воскресенье, 17 августа 2014 г.

Тестирование онлайн переводчиков текста.

Уверен большинство из Вас пользовались услугами онлайн перевод текста на другие языки. Обычно это делают: блогеры, студенты, писатели и.т. д. И я также принадлежу к этому списку, поскольку основной язык которой я владею - это украинский. Российскую знаю, но не идеально, поэтому приходится перестраховываться. Чтобы действительно качественно перевести текст на другой язык нужно знать его, понимать идеально смысл предложения. А онлайн переводчик нужен только для перевода незнакомых слов и их правильного правописания. Это мое понимание корректного перевода текстов.

Онлайн переводчики не переводят идеально текст. Обычно они делают ошибки, чаще это встречается при склонении существительных.

И так протестуем качество перевода нескольких онлайн сервисов. Начну с translate.google.com, так как пользуюсь им. Сразу скажу, что проблемы у него есть. И это те, что я описал в абзаце выше. Буду для тестирования переводить текст с украинского языка на русский (поскольку только их знаю).

1. Тестируем переводчик от Гугла. Как видите со скринов, есть две ошибки. Но это просто исключение, я им много времени пользуюсь, ошибок на самом деле есть много.

Гугл переводчик.


2. Переводчик от Мета сделал 3 ошибки. Конечно можно потом исправить, но если текст очень большого размера, зачем мучится. Так что идем далее.

Переводчик от Мета ua


3. Во время проведения тестирования качества перевода мне больше всего понравился сервис от Яндекса. Качественно и без ошибок перевел текст. Так что я перейду на его услуги, нужно экономить время и силы.

Переводчик от Яндекса.
Во избежания проблем с законом об авторском праве, копирование текста без активной ссылки на него запрещено !

Комментариев нет:

Отправить комментарий